Nuo 2025 m. sausio 1 d. visos valstybės institucijos privalo pateikti informaciją lengvai suprantama kalba. Tai ne rekomendacija, o teisinis įpareigojimas. Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/882 (European Accessibility Act), nuo 2025 m. birželio šis reikalavimas bus taikomas ir daugeliui Lietuvos įmonių – ypač toms, kurios teikia paslaugas gyventojams. Vienintelės išimtys bus taikomos labai mažoms įmonėms, kuriose dirba mažiau nei 10 darbuotojų.
Šiandien būti suprastam – tai būti atsakingam. Komunikacija paprasta kalba tampa ne tik būtinybe, bet ir modernios, įtraukios organizacijos požymiu.
Kodėl lengvai suprantama kalba yra svarbi?
Lengvai suprantama kalba leidžia informaciją suprasti plačiai auditorijai: žmonėms su intelekto negalia, vyresnio amžiaus asmenims, mažesnį raštingumo lygį turintiems žmonėms ar tiems, kuriems lietuvių kalba nėra gimtoji. Tai stiprina pasitikėjimą, mažina informacijos atotrūkį ir padeda kurti skaidresnę visuomenę.
Tokie lengvai skaitomi tekstai naudingi visiems – jie trumpesni, aiškesni ir patogesni naudoti tiek svetainėse, tiek spausdintuose leidiniuose.
Kokie produktai ir paslaugos turės būti pritaikyti lengvai suprantamai kalbai?
Lengvai suprantama kalba turės būti taikoma šiems produktams ir paslaugoms:
- Viešųjų institucijų interneto svetainėms ir dokumentams
- Bankų ir kitų finansinių įstaigų paslaugų informacijai
- E. prekybos platformų tekstams
- Komunalinių paslaugų tiekėjų informaciniams pranešimams
- Klientų aptarnavimo instrukcijoms
- Techninės pagalbos ir paslaugų aprašymams
Verslas, kuris siekia būti prieinamas plačiajai visuomenei, privalės pasirūpinti aiškia ir visiems suprantama komunikacija.
Lengvai suprantamos kalbos lygiai
Lengvai suprantama kalba skirstoma į tris aiškumo lygius, priklausomai nuo auditorijos poreikių:
1 lygis
Pirmojo lygio tekstai yra labai trumpi ir pateikia tik esminę informaciją. Jie skirti žmonėms, kurie patiria didelių kognityvinių iššūkių. Informacija dėstoma aiškiai, nuosekliai, dažnai iliustruojama pavyzdžiais iš kasdienio gyvenimo.
2 lygis
Antrojo lygio tekstai perteikia svarbiausią informaciją konkrečia tema. Nauja informacija pateikiama palaipsniui. Svarbiausios mintys neretai iliustruojamos paveikslėliais, padedančiais geriau suprasti kontekstą.
3 lygis
Šie tekstai skirti žmonėms, turintiems žemesnį raštingumo lygį, neryškius intelekto sutrikimus, arba lietuvių kalbos kaip svetimosios vartotojams. Gali būti papildomi vaizdinėmis priemonėmis, bet nebūtinai.
Visų lygių tekstai turi būti tikrinami su tikslinės grupės atstovais – vadinamaisiais tikrintojais (angl. validators), kuriems padeda tarpininkai padėjėjai (angl. facilitators). Tai užtikrina, kad tekstas tikrai yra suprantamas tiems, kuriems jis skirtas.
Mūsų paslaugos
Mes padedame organizacijoms ir įmonėms kurti turinį, kuris atitinka lengvai suprantamos kalbos principus. Mūsų paslaugos:
- Esamų tekstų pritaikymas pagal lengvai suprantamos kalbos gaires
- Naujo turinio kūrimas pagal pasirinktą aiškumo lygį
- Vertimas į lengvai suprantamą kalbą iš sudėtingesnių šaltinių
- Konsultacijos ir turinio auditas prieinamumo klausimais
Kiekvienas tekstas rengiamas remiantis Europos gerąja praktika ir tikrinamas pagal tikslinės auditorijos poreikius.
Kaip mes galime jums padėti?
Mes galime:
- Įvertinti ir adaptuoti jau turimą tekstą
- Parengti aiškų ir profesionalų turinį nuo nulio
- Konsultuoti, kaip įgyvendinti ES prieinamumo direktyvą
- Apmokyti jūsų komandą
Susisiekite su mumis
Padėkime jūsų auditorijai suprasti tai, ką norite pasakyti. Paruošime jūsų svetainės turinį taip, kad jis būtų prieinamas kiekvienam – aiškiai, suprantamai ir atsakingai.